评论您现在的位置是:湖南作家网>文学阅读>评论

他们的爱情,甜蜜百年,也悲哀百年

来源:湖南日报 张鹏   时间 : 2020-09-25

 

分享到:

  中国文学对夫妻感情、家庭生活向来关涉不多,对夫妻爱情的直接描摹更属罕见,即使有也多半是悼亡之作。

  所幸中国文学还有被称为“小红楼梦”的《浮生六记》。不同于《红楼梦》对少男少女情窦初开的描摹,《浮生六记》是夫妻情事、个人生活的真实记录,可称为中国文学史上一颗晶莹剔透的珍珠。

  《浮生六记》作者沈复,字三白,晚号梅逸,乾隆二十八年(1763)十一月二十二日生于苏州一个幕僚之家,父亲是一位老幕僚,一生入幕,颇有些家长脾气。

  沈复与妻子陈芸为姑舅表亲,从小姐弟相称,两小无猜,十三岁时便缔结了婚约,十八岁那年两人成婚。夫妻两人颇具有自由的天性,洒脱随意,即使布衣蔬食的清贫生活也可以过得充满艺术气息。

  甜蜜的厮守总是短暂,生活的压力迫使沈复不得不外出谋生。沈复先做幕僚,后短期经商,大半生四处奔波,以做幕僚为生,依人作嫁,足迹遍布大江南北,离别与等待成了生活的常态。后来由于误会,夫妻二人被父母赶出家门,寄居朋友家中,穷困潦倒,又加上妻子病发,问疾买药,入不敷出。最后陈芸一病不起,溘然长逝。种种心酸,痛心蚀骨,沈复都做了如实的记录。

  沈复后经友人石韫玉推荐,在嘉庆十三年(1808)随册封琉球国王使团乘船至琉球(今日本冲绳),游踪至于海外,并把琉球见闻写成《中山记历》。

  《浮生六记》取李白《春夜宴桃李园序》中“浮生若梦,为欢几何”为书名,六记依次为《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》《中山记历》《养生记道》。

  《闺房记乐》为本书最精粹的部分,历来为人所艳称,从青梅竹马到燕尔新婚,从小别重逢到同拜天孙,从论文联对到畅游太湖等等,撷取生活中的种种趣事、小事,用轻灵的笔触塑造了陈芸这个“最可爱的女人”(林语堂语)。陈芸不是最美丽的,但绝对是最可爱的。她有悖于封建礼法的举动,是对于自由的渴望和独立人格的召唤,这使得陈芸具有了现代女性的部分特点。

  《闲情记趣》最能体现沈复“耻随人后”“独抒己见”的艺术造诣和高超的鉴赏力。在这里他成了精剪细修的插花高手、盆景园林的鉴赏大师。别出心裁的活花屏,精巧别致的梅花盒以及萧爽楼的雅聚、南园的坐饮,真是把生活过成了艺术,而这一切都是夫唱妇随的合作,每每显示出陈芸的慧心。

  全书不事雕琢,自然清新,文笔如同行云流水,绘景写物栩栩如生,如晤谈一室,如话家常。沈复用类似“旁见侧出”的笔法,用精确的日期标记,把人生的轨迹串联起来。比如《闺房记乐》中万年桥下待月快酌,只一句“时余寄居友人鲁半舫家萧爽楼中”,轻轻一笔带过,读者在《坎坷记愁》中才得知因为家庭变故,夫妻被赶离家门,只得暂寄友人之所。沈复用这种方式把人生织成了网,而每一记又是对一种生活的集中透视与深情追忆。

  《浮生六记》在沈复生前未刊刻,身后手稿才流出。

  此前《浮生六记》诸版本只以“四记”的形式流传,1935年为《浮生六记》传播史上非常重要的一年,一是“足本”的出现,一是英文版的译介。1935年11月上海世界书局首次出版了号称“足本”的《浮生六记》以成完璧。后据学者考证,后两记实为民国人的伪造。《中山记历》多抄袭李鼎元《使琉球记》,《养生记道》则杂取清代张英《聪训斋语》及曾国藩《求阙斋日记》等书拼凑而成。同年林语堂把《浮生六记》译为英文,1935年春夏间陆续刊登于英文《天下月刊》及《西风月刊》,使得沈复夫妻走出世界,他们的悲欢离合也牵动了外国读者的心。林语堂在英译本自序中更盛赞陈芸是“中国文学及中国历史上一个最可爱的女人”。

  (《浮生六记》 沈复著 岳麓书社出版。本文为其前言,有删节。)

湖南省作家协会 | 版权所有 : 湘ICP备05001310号
Copyright ? 2005 - 2012 Frguo. All Rights Reserved